FIRST употребляется ПРИ НАЗЫВАНИИ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ действий и переводится “сначала” (т.е. во-первых).
Например:
First do your hometask, then go for a walk. – Сначала сделай уроки, потом иди на прогулку. First think, then say a word. – Сначала подумай, потом что-то говори.
AT FIRST используется ДЛЯ ОПИСАНИЯ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ ситуации и переводится “сначала” (т.е. раньше, на первых порах).
Например:
At first I ddn’t like this job, but then I got all its advantages. – Сначала мне не нравилась эта работа, но потом я понял ее преимущества. At first she didn’t like him, but then she fell in love with him. – Сначала она не любила его, но потом влюбилась.
Представим, что вы студент иностранного универа и не отличаетесь особым прилежанием. Однажды, появившись на занятии по грамматике, вы вдруг узнаете, что у вас будет контрольный тест. Опа! Приехали! Вы никак не ожидали, что нарветесь на pop quiz, т.е. на неожиданный тест. В отчаянии вы восклицаете:
Damn it! I have a pop quiz today. – Черт! У меня сегодня неожиданный тест по грамматике.
Однако, вам повезло. Рядом с вами оказалась милое создание женского пола, которое давно и безнадежно питало нежные чувства к вам и готова была сделать все, что угодно ради вашего внимания. “Все что угодно” вам было не надо, но помощь в тесте вам не помешала бы. Вы мило улыбаетесь, и влюбленная отличница делает всю работу за вас. Она killed the test, что означает “легко расправилась с тестом, сделала все великолепно”
She killed the test. – Она великолепно сделала тест.
Супер! Тест сдан, и вы вернулись к привычному образу жизни – дом, клуб, интернет. Но пока вы веселитесь, универовские преподы придумывают новые задания. И вот вчера вы узнали, что сегодня у вас снова контрольный тест по грамматике, и очень огорчились. Ну сколько можно же?! Но настоящей трагедией стало известие о том, что влюбленная девушка перевелась в другой вуз, чтобы больше с вами не встречаться. Помощи ждать неоткуда.
До вашего мозга, пропитанного мохито и текилой, вдруг стала доходить одна простая мысль – вы можете boom your grammar test, т.е. завалить грамматику.
I am afraid of bombing my grammar test. – Я боюсь завалить тест по грамматике.
Во избежании худшего вы затариваетесь энергетиками, судорожно хватаетесь за книжки. В течение одной ночи вы должны впихнуть в себя всю информацию, которую должны были усваивать постепенно и размеренно. Вы пытаетесь cram for your grammar, т.е. быстро и в большом количестве вдолбить себе в голову знания по грамматике.
I have to cram for my grammar test. – Мне нужно попотеть при подготовке к тесту по грамматике.
Итак, решающий момент наступает, и вы плюхаете свое обезжизненное за ночь тело на стулья в учебной аудитории. Вдруг вы замечаете, что ваш препод тоже находится не в лучшей форме. Как оказалось, вчера он защитил докторскую диссертацию и по этому случаю устроил грандиозный фуршет свои коллегам. Вы смотрите друг на друга и вдруг понимаете, что вам обоим хочется только одного – уползти домой и выспаться. Ваш препод берет зачетку и рисует в ней букву A, что означает “отлично” (За рубежом в выставлении оценок используется алфавитный принцип, высший балл – А, худший – F).
Какой вы везунчик! Вечером для вас снова начинается привычная жизнь. Вы спешите в клуб к друзьям, которые удивляются тому, как вам удалось сдать тест по грамматике. Без лишней скромности вы заявляете, что, дескать, вообще get straight A’s, т.е. получаете только отличные оценки.
I get straight A’s on my report card. – У меня в зачетке только отличные оценки.
24/7 – twenty-four seven. 24 – это двадцать четыре часа в сутках, а 7 – семь дней в неделю.
Выражение 24/7 используется для обозначения круглосуточной работы каких-нибудь магазинов, сервисных центров и т.д.
24/7 supermarket – супермаркет, работающий двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю
24/7 job – работа, занимающая двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю
I can actually be in touch with all our classmates 24/7. I use Facebook all the time! – Я могу быть на связи с одноклассниками двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю. Я все время использую Facebook!
не путайте выражение 24/7 (twenty-four seven) с 7-Eleven (seven eleven). Если первое выражение означает круглосуточную работу, то второе является названием крупной сети супермаркетов, которая набирает популярность во всем мире. Кстати, магазины 7-Eleven также работают 24/7.
Если указание дня предшествует месяцу, то используйте определенный артикль the перед указанием дня и предлог of перед месяцем. Например:
5 October 2004 – the fifth of October, two thousand and four
Если указание месяца предшествует дню, то используйте определенный артикль перед указанием дня в британском английском. В американском варианте артикль перед указанием дня можно опустить. Например:
October 5, 2004 – October (the) fifth, two thousand and four
Посмотрите, как можно прочитать следующие даты:
1/15/2005 (месяц/день/год) January the fifteenth, two thousand (and) five the fifteenth of January two thousand (and) five
1/15/2009 (месяц/день/год) January the fifteenth, two thousand (and) nine